Görünen Köy Kılavuz İstemez Atasözü Anlamı Günümüzde bilinen bir durumu yeniden açıklamak amacıyla uğraşmaya gerek yoktur. Günümüzde yer alan kişiler belirli işlerde başarılı olduğu takdirde onu göstermenize gerek yoktur. Çünkü herkes zaten onu görüyordur. Bundan dolayı bildiğimiz bir yere gitmek için herhangi bir rehbere ihtiyaç duymayız. Bununla orantılı olarak bildiğimiz…
Köpeksiz Köy Bulmuş, Değneksiz Dolaşıyor Atasözünün Anlamı

Köpeksiz Köy Bulmuş, Değneksiz Dolaşıyor
Deyimler de atasözleri gibi günlük hayatımızda kullandığımız sözcük öbekleridir. Genellikle mecazi anlam taşısa da gerçek anlam içeren deyimlerde vardır. Durumu daha etkileyici şekilde anlatmak için kullanılırlar. Deyim mi atasözü mü ayrımını yapmak için genelde sonuna -mak – mek eki getirilir. Anlam manasızlaşıyorsa atasözüdür mana değişmiyorsa deyimdir. Köpeksiz köy bulmuş değneksiz dolaşıyor deyimi bir diğer şekliyle köpeksiz köy bulmuş eli değneksiz geziyor ifadesi halk arasında sık sık karşımıza çıkan bir ifadedir.
Köpeksiz Köy Bulmuş, Değneksiz Dolaşıyor Atasözünün Anlamı
Mecazi anlamı bulunmaktadır. Deyimde geçen değnek tabiri tedbir amaçlı kullanılmıştır. Köpeksiz köy ifadesinde de korkulacak kimsenin olmadığı ortamdan bahsedilir. Yani asıl anlatılmak istenen zorba birisinin normalde yapamayacağı şeyleri ortamda işine karışan kimse olmadığından tedbirsiz bir şekilde başına buyruk istediği gibi hareket ederek insanların canını yakıyor olmasından kaynaklı bir serzeniş tepki ifadesidir.
Köpeksiz Köy Bulmuş, Değneksiz Dolaşıyor Atasözü ile İlgili Kompozisyon
Toplum içerisinde kişiler arası iletişime herkes aynı şekilde dikkat etmez. Bazıları vardır ki ortamdaki huzurun bozulup bozulmaması umurunda olmadan pervasızca içinden geldiği gibi davranışlar sergilerler. Hatta bu davranışları sergilerken çevresindeki kişilerin bundan rahatsızlık duyup duymamaları umurlarında dahi olmaz. Ortamda bu duruma engel olacak kişi ya da kural da yoksa huzursuzluk çıkarmaktan rahatsızlık duymazlar bu davranışı sergilemekten çekinmeden istediği gibi davranırlar.